Automatisch WordPress vertalen (eenvoudige methode)
Wanneer automatisch vertalen van je WordPress-website?
Krijgt jouw blog veel aandacht van niet-Engelssprekend publiek? Hoewel Engels veel gebruikt wordt online, is het niet de eerste taal van iedereen. Dit betekent dat je mogelijk veel potentiële lezers misloopt. Bij SHOUT Media hebben we gemerkt dat dit een probleem kan zijn. We proberen altijd eenvoudig Engels te gebruiken, maar soms kan de taal nog steeds een drempel vormen voor mensen die Engels niet als moedertaal hebben. Daarom hebben we onze gidsen vertaald naar talen zoals Portugees, Duits, Italiaans en Japans. We begrijpen dat handmatig vertalen van een website tijdrovend en kostbaar kan zijn, vooral voor kleine websites of blogs. Daarom is automatisch vertalen van WordPress handig. We hebben een eenvoudige methode gevonden om WordPress websites automatisch te vertalen, en we laten je in deze gids zien hoe je dit kunt doen.
Stap 1: Installeer en configureer de WPML-plugins
Automatische vertaling is bijzonder handig wanneer je snel grote hoeveelheden inhoud moet vertalen of wanneer je geen budget hebt om professionele vertalers in te huren. Het is ook geweldig voor regelmatig bijgewerkte inhoud zoals blogposts, nieuwsartikelen of zelfs productpagina’s. Maar automatische vertaling is niet altijd de beste keuze.
Voor zaken als juridische pagina’s, technische instructies of inhoud die specifiek is voor jouw merk, is het vaak beter om deze professioneel te laten vertalen. Deze materialen vereisen zorgvuldige bewoording die automatische tools mogelijk verkeerd begrijpen.
Kun je een WordPress-site vertalen zonder een plugin?
Ja, dat kan, maar het kost veel tijd. Je zou aparte versies van je site moeten maken voor elke taal en elke pagina en bericht zelf moeten vertalen. Dit is hard werken en vereist meer technische vaardigheden, wat moeilijk kan zijn voor de meeste eigenaren van meertalige websites. Nu dat dat uit de weg is, laten we eens kijken hoe je je WordPress-inhoud automatisch kunt vertalen met de WordPress Multilingual (WPML) plugin. Je kunt de snelle links hieronder gebruiken om door de stappen te navigeren:
– Stap 1: Installeer en stel de WPML-plugins in
– Stap 2: Configureer je WPML-plugin
– Stap 3: Begin met het vertalen van je inhoud
– Stap 4: Controleer en publiceer je vertaalde inhoud
Stap 2: Configureer je WPML Plugin
Van alle WordPress meertalige plugins die we hebben geprobeerd, biedt WPML de beste automatische vertaalfunctie. Naast het hebben van meerdere automatische vertaalmotoren, is het ook gemakkelijk te gebruiken en snel in het vertalen van je inhoud. Een ding om op te merken is dat deze plugin betaald is en de automatische vertaalfunctie alleen beschikbaar is in de hogere abonnementen. Daarnaast heb je credits nodig om een van de automatische vertaalmotoren te gebruiken, die vooraf kunnen worden betaald of per gebruik kunnen worden betaald. Dat gezegd hebbende, omvatten de automatische vertaalmotoren Microsoft Azure, Google Translate, DeepL Translate en WPML’s eigen AI, die allemaal bekend staan om hun nauwkeurigheid en betrouwbaarheid.
Naar onze mening krijg je waar voor je geld als je vaak grote hoeveelheden inhoud moet vertalen of als je een meertalige website beheert met frequente updates.
- Eerst ga je naar de WPML website en klik je op ‘Kopen en downloaden’. Je bent nu op hun prijspagina.
- Hier moet je ervoor zorgen dat je ofwel Multilingual CMS of Multilingual Agency kiest, omdat daar de automatische vertaalfunctie beschikbaar is.
- Daarna voltooi je eenvoudig je betaling en maak je een account aan.
- Log vervolgens in op je nieuwe WPML-account en open de ‘Downloads’-pagina. Je kunt dit doen door op je gebruikersnaam in de rechterbovenhoek te klikken en ‘Downloads’ te selecteren.
- Daar zie je een sectie met de naam ‘Snelle en eenvoudige installatie’. Klik op de knop ‘Downloaden’ om de OTGS Installer-plugin te downloaden. Installeer en activeer de WordPress-plugin zoals gewoonlijk in je beheerdersgebied.
- Zodra de plugin actief is, ga je naar OTGS Installer. Schakel vervolgens over naar het tabblad ‘Commercieel’.
- Nu moet je op de knop ‘WPML registreren’ klikken.
- Op dit punt moet je je site sleutel invoeren. Dit kun je doen door op de link ‘Een sleutel voor deze site krijgen’ te klikken. Je wordt nu doorgestuurd naar je accountpagina op de WPML-website.
- Kies eerst of je een productiesite (een live website) of een ontwikkelingssite maakt. Zodra je je keuze hebt gemaakt, klik je op ‘Doorgaan’.
- We kiezen ‘Ontwikkelingssite’, simpelweg omdat onze site alleen voor demonstratiedoeleinden is.
- Ga vervolgens verder en wijs enkele automatische vertaalkredieten toe aan je WPML-plugin. Als je er nog geen hebt, kun je hier wat credits kopen.
- Zodra je de credits hebt toegewezen, klik je op ‘Doorgaan’.
- Je ziet nu je nieuw gegenereerde site sleutel.
- Kopieer deze sleutel en schakel terug naar je WordPress-beheerder.
- Terug op de OTGS-pluginpagina plak je je site sleutel in het juiste veld.
- Klik vervolgens eenvoudig op de knop ‘Registreren’.
- Zodra de registratie succesvol is, zie je een lijst met WPML-plugins die je kunt installeren. Voor deze tutorial moet je ‘WPML Multilingual CMS’ en ‘String Translation’ kiezen.
- Vink hieronder het vakje ‘Activeren na downloaden’ aan en klik op de knop ‘Downloaden’.
- Je WPML-vertaalplugins moeten nu actief zijn en je kunt doorgaan naar de volgende stap om automatische vertaling in te stellen.
Stap 3: Begin met het vertalen van je inhoud
Nu de plugins actief zijn, word je doorverwezen naar de WPML installatiewizard. Eerst moet je de standaardtaal en vertalingstaal van je site kiezen. Ter illustratie hebben we ‘Engels’ gekozen als onze standaardtaal en ‘Maleis’ als onze vertalingstaal. Je kunt indien nodig meer dan één vertalingstaal kiezen. Als je klaar bent, klik je op ‘Doorgaan’.
Vervolgens kiezen we het URL-formaat voor de vertaalde versies van je inhoud. Je kunt kiezen tussen:
– Een map voor elke taal. Dus bijvoorbeeld example.com/ms voor Maleis.
– Een ander domein per taal. Bijvoorbeeld example.ms voor Maleis.
– De taalnaam toegevoegd als parameter, zoals example.com/?lang=ms.
We hebben besloten om voor de eerste optie te gaan, omdat het eenvoudig is en we geen nieuwe domeinnaam met een andere domeinextensie hoeven aan te schaffen. Het is ook het formaat dat we hier bij SHOUT Media gebruiken (bijv. shoutmedia.nl/en/).
- Als je je keuze hebt gemaakt, klik je op ‘Doorgaan’.
- Op dit moment kun je je site sleutel opnieuw registreren. Je kunt degene gebruiken die eerder is gegenereerd en deze hier invoeren. Als je klaar bent, klik je op ‘Doorgaan’.
- Nu moet je een vertaalmodus kiezen. Je kunt alles automatisch vertalen of alleen vertalen wat je kiest. De keuze is aan jou, maar we raden je aan om voor de tweede optie te gaan. Op deze manier kun je bepalen wat er wordt vertaald en hoeveel automatische vertaalkredieten er worden gebruikt.
- Vervolgens kun je kiezen wat er gebeurt nadat de inhoud is vertaald. Je kunt de inhoud bekijken voordat deze wordt gepubliceerd, deze direct publiceren maar als ongecontroleerd markeren om later te bekijken, of deze onmiddellijk publiceren zonder controleproces.
- Opnieuw kun je de beste optie kiezen voor jouw behoeften, maar we selecteren de eerste optie. Op deze manier kunnen we ervoor zorgen dat alles er goed uitziet voordat de inhoud live gaat.
- Klik vervolgens op de knop ‘Doorgaan’.
- In de volgende stap kun je kiezen of je de inhoud nu of later wilt vertalen.
- Voor de demonstratie kiezen we de tweede optie, omdat er bepaalde instellingen zijn die je eerst moet configureren.
- Klik daarna op ‘Doorgaan’.
- Op dit moment kun je ervoor kiezen om WPML je plugin- en themainformatie te sturen, zodat ze eventuele mogelijke compatibiliteitsproblemen kunnen oplossen. Je kunt deze stap ook overslaan en gewoon op de knop ‘Doorgaan’ klikken.
- En dat is het voor het instellen van onze WordPress vertaalplugin. Ga door en klik op de knop ‘Voltooien’.
Stap 4: Controleer en publiceer je vertaalde inhoud
We kunnen nu beginnen met het gebruik van de vertaalplug-in. Maar eerst moeten we de automatische vertaalmotor configureren. Ga hiervoor naar WPML » Vertaalbeheer en schakel over naar het tabblad ‘Tools’. Scroll vervolgens naar beneden naar het tabblad ‘Automatische vertaalmotoren’. Je zou nu alle automatische vertaalmotoren moeten zien die door WPML worden gebruikt: WPML AI, DeepL, Google Translate en Microsoft Azure.
WPML AI is de vertaalmotor van de plug-in. Het integreert eigenlijk de vertaaltechnologieën van DeepL en Google, zodat je met deze optie een veel betere, nauwkeurigere vertaling kunt krijgen. Het is echter alleen beschikbaar voor het vertalen van Engelse inhoud naar Duits, Spaans, Frans, Portugees en Italiaans. Bovendien kost elk woord dat met deze motor wordt vertaald je 4 credits. Aan de andere kant staat DeepL bekend als zeer nauwkeurig en natuurlijk klinkend voor een vertaalmotor. We geven de voorkeur aan het gebruik hiervan boven Google en Microsoft, en het kost 2 credits per woord. Microsoft en Google kunnen je inhoud redelijk nauwkeurig vertalen, maar ze zijn mogelijk niet ideaal voor inhoud met veel context of nuance. Op dit tabblad kun je de vertaalmotoren sorteren van meest naar minst prioriteit. Je kunt ook bepaalde motoren in- of uitschakelen als dat nodig is om nog meer credits te besparen.
Nu je je automatische vertaalmotoren hebt geconfigureerd, kun je overschakelen naar het tabblad ‘Dashboard’. Als je je hele site meteen wilt laten vertalen, kun je gewoon op de knop ‘Start automatische vertaling’ klikken. Maar als je alleen bepaalde stukken inhoud wilt vertalen, kun je dit gedeelte overslaan en doorgaan naar de volgende stap. Om selectiever te zijn over welke pagina’s, berichten of onderdelen van je site worden vertaald, scroll je naar beneden naar het gedeelte ‘Andere inhoud vertalen’. Hier kun je de selectievakjes aanvinken voor de inhoud die je wilt vertalen. Je kunt ook de filters gebruiken om in één keer meerdere berichten of pagina’s te selecteren. Nadat je de inhoud hebt gekozen om te vertalen, scroll je naar beneden naar het gedeelte ‘Vertaalmogelijkheden selecteren’. Kies vervolgens ‘Vertaal’ en ‘Automatisch vertalen’ voor de vertaalmodus. Klik daarna op de knop ‘Vertalen starten’.
Er verschijnt een pop-up waarin je wordt gevraagd hoe je de inhoud wilt controleren: de vertalingen controleren voordat ze worden gepubliceerd, vertalingen publiceren en ze later controleren, of vertalingen publiceren zonder ze te controleren. Aangezien we je de controlefunctie van deze vertaalplug-in willen laten zien, kiezen we ‘De vertalingen controleren voordat ze worden gepubliceerd’. Klik vervolgens op ‘Instellingen opslaan’. Het enige wat je nu nog hoeft te doen, is een paar minuten wachten tot de vertaling klaar is. Wanneer alles klaar is, zie je een melding ‘X vertaling wacht op controle’. Klik erop om door te gaan naar de volgende stap.